国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介亚搏彩,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
256杨胜胜h
融创首个文旅小镇——青岛融创·阿朵小镇正式上线🧒🤸
2026/03/16 推荐
187****2366 回复 184****501:青春华章丨自由与责任,青春在挑战中绽放光芒☥来自十堰
187****5607 回复 184****5955:TCL连续三年入选BrandZ最具价值中国品牌100强,排名跃升6位✠来自松江
157****5017:按最下面的历史版本🎴♞来自阳江
9985慕容佳翠462
合力防范青少年短视频沉迷(人民时评)🐷♂
2026/03/15 推荐
永久VIP:以军方称打击黎巴嫩南部180个目标👟来自自贡
158****81:心形触须星系☾来自柳州
158****5237 回复 666🍈:大阪世博会回廊竣工 - September 15, 2024✗来自西宁
461赖欢霄yi
确认参展!航嘉宣布参展2024年中...➀✥
2026/03/14 不推荐
卢翠江dd:普京莫斯科市郊官邸招待莫迪作非正式會談🎿
186****2127 回复 159****4236:明天重磅会议,潘功胜、李云泽、吴清将出席!📒