国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例OB体育防屏蔽网址,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
400皇甫生叶q
董事长、总裁、董秘,集体辞职!👪💪
2026/05/09 推荐
187****6924 回复 184****9728:俄议会通过关于俄暂停履行《新削减战略武器条约》的法案🦎来自温州
187****9852 回复 184****6178:15亿亩承包地如何合理有序流转🎖来自德州
157****2127:按最下面的历史版本🦗💽来自哈尔滨
2000通善泰827
我国首条民营控股高铁开始全线铺轨🥃📌
2026/05/08 推荐
永久VIP:消费者防“职业闭店”的三道关❌来自佳木斯
158****1620:舆论漩涡里的网红小英:平日仍干农活🎰来自盐城
158****7316 回复 666🚃:皓天科技IPO折戟为曲线上市方案设计煞费苦心?莫高股份“壳质量”是否成障碍🕋来自马鞍山
527卫荔钧cp
爱请“顶流”代言的燕之屋 卖不动高端燕窝了吗?🛏♈
2026/05/07 不推荐
寿容豪kb:北极星黎明任务结束 - September 16, 2024🍜
186****3234 回复 159****7789:2024年首批新疆库尔勒香梨出口北美🌖