国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
彩拾彩票APPIOS登录103.48MB
查看
百乐娱乐百乐娱乐平台115.73MB
查看
加拿大pc28app97.9MB
查看
新葡萄京娱乐大全162.65MB
查看
网友评论更多
243单于心瑾b
盯上“老大哥”英特尔?收购难解高通的中年危机 |深网⚏😫
2026/01/17 推荐
187****8798 回复 184****9272:洛阳开封新乡被确定为大城市☳来自敦化
187****6673 回复 184****8918:中华艺术宫举办首个安徽籍艺术家个展,朱松发:传统笔墨现代“写意”♊来自莱州
157****5981:按最下面的历史版本⛙🔛来自沈阳
9230袁泰辉99
广西加强清明节、“广西三月三”假期森林火灾监测预警防范😗🤐
2026/01/16 推荐
永久VIP:御乾堂红木强势入驻东阳红木家具市场🤰来自常德
158****7417:16玉石商人集体受审🎣来自桂林
158****7297 回复 666⛿:入境游利好“裂变”,谁是赢家?(二)🦎来自新余
770郭韦雪ar
学好传统文化,才能传承大师精神😍💉
2026/01/15 不推荐
纪顺弘er:“互联中国公益行动”主题宣传片🏺
186****3701 回复 159****1624:奉贤健康服务新地标启用两年,优质医疗辐射和虹吸效应显现😾